Text till katalog i samband med Sekwa förlags femårsjubileum.

Namnet dök upp under den senare delen av en längre brainstorm* innan förlaget ens var påtänkt. Dagen då Johanna Daehli och Helén Enqvist 2005 beslutade sig för att göra gemensam sak och starta ett förlag väntade namnet redan i kulisserna. För fem år sedan hörde inte fransk litteratur på svenska till vanligheterna. Om den dessutom var skriven av en kvinna hörde den till och med till ovanligheterna. Sekwa var helt enkelt rätt namn för det nya förlaget. Vad är det?

Helén är översättare och Johanna var tidigare förlagschef på norskägda Storm förlag i Stockholm. De fann varandra genom vänner när Johanna sökte översättare till ett antal franska författare som förlaget skulle översätta och ge ut. Luc Besson, François Lelord och Eric Emmanuel Schmidt – idel franskspråkiga män.

När det nya förlaget började leta titlar till sin utgivning bland franska författare, fann de att litteraturpriserna delades ut huvudsakligen till män. Kvinnorna fanns med i första och andra urvalet, men vinnarna var nästan uteslutande män. Och när det gällde franska författare som översattes till svenska var det likadant. Sekwas nisch blev franskspråkiga, kvinnliga författare som kunde få uppskattning medan de fortfarande var i livet.

Motsatsen till nisch är inte andra nischer, som tyska författare eller böcker om knähundar. Motsatsen är det som inte är nischat; den spretiga, ofokuserade, vindflöjeln som inte vågar tar ställning eller sticka ut. Nisch är att kanske bli en bättre vän för ett fåtal, att vara någon som de kan få förtroende för och lära sig något nytt av.

Sekwas utgivning är däremot allt annat än smal. Franskspråkiga kvinnor kommer från Frankrike, Kamerun, Iran, Senegal och Kanada och de är betydligt fler än mängden storsäljande, svenska deckarförfattare. Variationen är rik. Claire Castillons svarta noveller är inte samma som Anne Rambachs popcornsdoftande action. Léonora Mianos starka berättelser från ett fiktivt afrikanskt land i efterkolonialt krig är inte samma som Virginie Mouzats långa brev från en kvinna som fötts utan livmoder. Förutom att de på olika sätt tar upp kvinnors liv och villkor. Och det är inget smalt ämne. Det angår alla.

Folk köper böcker, inte förlag, förklarade man när förlaget startade. Det är en sanning med modifikation. Visst köper läsare först och främst böcker, men de hittar dem genom människor de litar på. Det lilla för­ laget, som nu har växt upp, består av två förläggare som visat sig vara bra på att hitta böcker som slår an hos sina läsare, och får dem att komma tillbaka. Till förlaget, för att hitta böckerna.

Bon anniversaire, Sekwa!

Niclas Holmqvist
nain de jardin

PS. Alltid personlig dialog med Helén och Johanna på facebook.com/sekwaforlag

* Vi tror att vi har lyckats datera sessionen till den 15 oktober 2004 genom den första fakturan för domänen sekwa.se.

Pressröster

Helsingborgs Dagblad, 2007:
Nytt förlag hoppas på snurr
Lokaltidningen gör ett reportage hemma hos Helén inför förlagets första bokmässa. Förlaget lever på sparkapital och kärlek, det drivs från sovrummet i Helsingborg och gäststugan i Djursholm. Första kvällen på mässan ägnades åt att klistra etiketter över en feltryckt ISBN-kod. Gästande författaren Léonora Miano fick se sin presskonferens utkonkurrerad av Desmond Tutu som drog samtliga journalister till ett improviserat tal till stöd för munkarna i Burma.
nhq.se/sekwa001

Svensk Bokhandel, 2008:
I väntan på genombrottet
Hårt arbete börjar ge resultat. Helén och Johanna läser sig genom drivor av franska författarinnor i jakten på rätt böcker. Claire Castillon och Céline Curiol börjar få svenska fans. Magnus Utvik och Henning Mankell visar böcker från Sekwa i teve.
nhq.se/sekwa006

Dagens Nyheter, 2009:
Förlaget Sekwa satsar på franskspråkig litteratur
Förlaget tar helt otippat hem rättigheterna till storsäljaren ”Igelkottens elegans” som blir en stor framgång även på svenska. Inför utgivningen skrämmer det franska förlaget upp Johanna och Helén med krav på resultat och detaljerade marknadsplaner. Med små resurser blir mun till mun en av lösningarna, förlaget knyter kontakter och diskuterar fransk litteratur på internet.
nhq.se/sekwa002

Dagens Industri, 2010:
Nätsnack gav drag till franska böcker
Utgivningstakten och intresset för förlaget ökar. Lagom till förlagets fjärde bokmässa har även näringslivets flaggskepp, Dagens Industri, fått upp ögonen för ”bokentreprenörerna”. En smal, tydlig nisch och aktiv marknadsföring i digitala kanaler har blivit ett framgångsrecept.
nhq.se/sekwa003

Svenska Dagbladet, 2010:
Små förlag får svårt att synas
I takt med framgångarna blir förlaget en av flera företrädare för den nya vågen av små, modiga förlag som vågar ge sig på utgivning som de större förlagen i jakten på vinst skjutit åt sidan. Den långa svansen av lite smalare litteratur, översatt litteratur, litteratur som vågar vara något annat än lättsmälta spänningsromaner.
nhq.se/sekwa004

Svensk Bokhandel, 2011:
Hallå där, Johanna Daehli!
När franska bokmässan Salon du livre slår upp sina portar 2011 är temat nordisk litteratur. Sekwa är som vanligt på plats för att knyta kontakter, smaka på kulturen och nosa rätt på spännande böcker. Men den här gången är de där också som etablerade representanter för den svenska bokbranschen. Från noll till hundra på fem år.
nhq.se/sekwa005